Passa ai contenuti principali

The new IATE is online. Take a look!

The new version of IATE has a completely renewed look and feel, a more intuitive user interaction and better structured data. Its accessibility has been enhanced (keyboard and screen reader support) and its design is now responsive so that it can be accesses by any device.
Search results are more accurate thanks to a detailed filtered search and a domain filtering. The display of the terminology entries has been improved, including the possibility to select a bilingual, trilingual, or the whole multilingual entry.

As a member of the R&D team of IATE, the European Union terminology database, I’m thrilled to announce the release of the new revamped version of the most popular terminology database😎

We have been working for more than two years at the Translation Centre for the Bodies of the European Union, with the support of the EU institutions, to provide a more functional, modern, user-friendly IATE.

The new IATE has been completely redeveloped with new technologies, a better architecture, a modern design and improved functionalities. 
The data search and indexing are built with Elasticsearch, which allows numerous adaptations because of its open source technology. 
The accuracy of the retrieved results has been increased, and the search has been extended to other fields apart from the term. 
The results page has been improved and offers many more metadata without having to access the full entry. 
The full view of the entries is much more modular, with a bilingual and trilingual view in columns or a multilingual view in the form of a list.
The new IATE offers general statistics in a very visual way, and a user manual with more detailed information than what was offered up to now. 
The new responsive version adapts to different devices (computer, tablet, mobile) and is made accessible for users with motor or visual disabilities (possibility of using the keyboard for navigation and screen readers). 
Finally, we provide a search API (Application Programming Interface) so that IATE can be easily queried from other platforms.

There is much more to come 😍

A second release with advanced data management features for EU terminologists and translatorsis scheduled for late January 2019.

Subsequent releases are planned for 2019 with many more features and improvements.

We have definitely worked hard to make the new IATE better, and we hope that you will enjoy using it and will help us with your suggestions to improve it even more in the future.

Check the new IATE at: https://iate.europa.eu/home



Sources: 

Post popolari in questo blog

Little platoons

There's no reference to Hegel in the Tory manifesto, but there is an allusion to one of the founding fathers of conservative thought, Edmund Burke. The "institutional building blocks of the Big Society", the document reads, "[are] the 'little platoons' of civil society". “Little platoons" is a phrase that occurs in Burke's Reflections on the Revolution in France (1790), the classic expression of conservative scepticism about large-scale attempts to transform society in the image of abstract ideals. The Tories today use it to refer to the local associations that would go to form a "broad culture of responsibility, mutuality and obligation". The problem is that, for Burke, little platoons weren't groups that you volunteer to join; they were the "social subdivisions" into which you are born - the kind of traditionalism you would have thought Cameron's rebranded "progressive" Conservatives would want to avoid. T

Microsoft Language Portal

Microsoft Language Portal:  a bi-lingual search portal for finding translations of key Microsoft terms and general IT terminology. It is aimed at international users and partners that need to know our terminology for globalization, localization, authoring and general discovery.  It contains approx. 25,000 defined terms, including English definitions, translated in up to 100 languages as well as the software translations for products like Windows, Office, SQL Server and many more.

Football or soccer, which came first?

With the World Cup underway in Brazil, a lot of people are questioning if we should refer to the "global round-ball game" as "soccer" or "football"? This is visible from the queries of the readers that access my blog. The most visited post ever is indeed “ Differenza tra football e soccer ” and since we are in the World Cup craze I think this topic is worth a post. According to a paper published in May by the University of Michigan and written by the sport economist Stefan Szymanski, "soccer" is a not a semantically bizarre American invention but a British import. Soccer comes from "association football" and the term was used in the UK to distinguish it from rugby football. In countries with other forms of football (USA, Australia) soccer became more generic, basically a synonym for 'football' in the international sense, to distinguish it from their domestic game. If the word "soccer" originated in Eng