Passa ai contenuti principali

Post

Visualizzazione dei post da giugno, 2010

iPad terminology

Sunset , verb. To be in the process of becoming obsolete; a "sunsetting device". (Cf. the already well established and uncommonly ugly legacy, adjective: already obsolete; a "legacy computer") Readcast , verb. To read something while similarly transmitting on several social media the fact that you are reading it and what you think of it. Vook , noun. A book composed of both video and text; also, the name of the company that invented the vook for the iPad. Swype, verb. Allows users to glide a finger across the virtual keyboard to spell words, rather than tapping out each letter. published on: Johnson Read also: Sunsetting and Readcasting

Ti unfriendo perché mi sessaggi

tratto da: punto informatico Il verbo da Facebook " unfriend " arriva nei dizionari di lingua inglese e diventa parola dell'anno. D'altronde la lingua è una questione sociale, e questi sono social network: appunto Roma - Negli ultimi anni il linguaggio della Rete ha ricevuto sempre più la consacrazione dei vocabolari, e della lingua ufficiale che cambia e si piega alle esigenze e ai tempi dei nuovi mezzi: così già erano entrati nel linguaggio comune Twitter, Facebook e blog (anche come verbi twittare, facebookare e bloggare). E, anche quest'anno, il social network in blu è protagonista dell'evoluzione degli idiomi. È ancora Facebook l'origine della parola che meglio rappresenta il 2009: Unfriend (verbo), che secondo l'Oxford Dictionary significa "rimuovere qualcuno come amico da un social network come Facebook". Oltre a questo neologismo nato dal web 2.0, nel 2010 saranno riconosciuti altri termini sorti dall'ICT. Solo per fare alcuni ese

Differenza tra football e soccer

Perché il calcio viene chiamato in modo diverso da inglesi ( football ) e americani ( soccer )? I due termini, football e soccer , si usano per indicare lo stesso sport sebbene football sia presente in un maggior numero di lingue con un più alto numero di occorrenze. Football   risale a un decreto del 1424 in cui re Giacomo I di Scozia bandiva il gioco con la frase: " That na man play at the Fute-ball ". Nel 1863 viene fondata a Londra la Football Association (FA), la prima federazione calcistica nazionale che unificò definitivamente il regolamento. Queste regole furono adottate da tutti eccetto che dalla Scuola di Rugby , che preferiva un gioco più fisico in cui si potesse toccare il pallone anche con le mani. Si venne a creare cosi il termine soccer, entrato a far parte dello slang universitario come   abbreviazione colloquiale di  As soc ., da  Association football   + la formazione agentiva " -er"  per distinguerlo dal Rugby Football. Fonti:

Animal names for economies

Will a new pride of economic lions take their place beside the Chinese dragon and the Indian tiger ? The term " tiger economies " to refer to the fab four of Asia dates back to the 1960s. (They are also known as the " little dragons " owing to China's influence.) Ireland adopted the " Celtic tiger " in the 1990s, despite there being no such beast—presumably it was worried that calling itself the " hare economy " would make it sound flaky. Scotland made a bid for " Celtic Lion " in 1997, on the reasonable basis that there is at least a lion on the Scottish Royal Standard. It never took off, though; neither did Scotland.Curiously, Russia's periodically hyperactive economy doesn't seem to have a common animal name. The " bear economy " is an obvious no-no, but people rarely use " tiger ", even though there are tigers in Russia. Perhaps that's because they're Siberian tigers, which are in danger of

Gulf Coast oil spill demystified: A glossary

" Top hats ." " Top kills ." " Berms ". " Booms ". As the attempts to plug the oil spill in the Gulf of Mexico become more complex, so do the terms. We break down the jargon that you might come across as you follow the story. 1. Berms : A wall or barrier of sand usually used to protect against flooding along coasts, but now it's being considered to stop oil from washing up on Gulf Coast beaches. Context: For nearly two weeks [Louisiana Gov. Bobby] Jindal has asked the [U.S. Army] Corps [of Engineers] to approve a plan to dredge sand berms off the coast in an attempt to keep oil from reaching inland marshes. The Christian Science Monitor: BP oil spill pushes Louisiana to desperate, massive 'berm' plan 2. Blowout preventer : A large valve at the top of a well that can be closed to stop oil from gushing into the sea in the event of a problem or when the oil rig sank a month ago, triggering the leak. Context: BP, the well's majority

Globish, la lingua low-cost che tutti possiamo parlare

Un inglese semplificato, contaminato e ristretto da internet e nuove tecnologie, che permette di comunicare da Londra a Pechino. È il global English, criticato dai puristi ma parlato da 4 miliardi tratto da: Repubblica La lingua più parlata del mondo, sostiene il principe Carlo d'Inghilterra con una delle sue battute più riuscite, non è l'inglese: è il " global English ", l'inglese scorretto, sgrammaticato, storpiato, che gli stranieri parlano per comprendersi tra di loro, e per comunicare, quando ci riescono, con gli abitanti di Gran Bretagna, Stati Uniti, Canada, Australia, Nuova Zelanda, insomma con quelli che l'inglese vero, l'inglese di Shakespeare, lo succhiano da piccoli insieme al latte del biberon. Questa lingua rudimentale, semplificata, ridotta all'essenziale, impasto di Internet, pubblicità, musica e fumetti, ha un nome e una filosofia: è il "globish", fusione di "global" ed "english", ed è usata più o meno cor