It's a newish term for the default state of the world's population, those whose sense of gender identity matches their sex at birth.
It was created to avoid the clunky "non-transgendered" and the pejorative "normal". "Cis-" is from Latin "cis", on this side of something, as opposed to "trans-", on the opposite side, which is from Latin "trans", across..
Source: Worldwidewords
It was created to avoid the clunky "non-transgendered" and the pejorative "normal". "Cis-" is from Latin "cis", on this side of something, as opposed to "trans-", on the opposite side, which is from Latin "trans", across..
Source: Worldwidewords
Hi, I found this blog useful, but you may want to update it after trying out qTranslate. This plugin makes WordPress very multilingual friendly & is even linked with a professional translation agency Live Translation which displays the price of the translation service in WordPress. It would be lovely for your posts to be Multilingual
RispondiElimina