Passa ai contenuti principali

TermWiki Glossary Widget


I wanted to upload a glossary on my blog and I was looking for a nice way to create an appealing, social, and re-usable glossary on my website.. Couldn't find anything so fancy!

Glossaries on websites are usually in the form of simple text. The only thing a user can do is just reading them, which is ok but, I wanted more! 

I thus asked the TermWiki team if there was any solution to create a glossary and embed it on my website or blog. They replied that there wasn't any so far but that they were curious to know more what I exactly wanted. So I sent them my idea with a couple of layouts and they told me that they were willing to develop it!
So this my dream glossary: a Glossary Widget where, apart from checking terms and definitions, I can also share my terms on social networks and gather comments and feedback ( on their platform!)



More in details, TermWiki Widget:
  • allows websites to easily embed subject-specific terminology content on their own pages;
  • directly embeds glossaries relevant to your website content right from TermWiki’s vast database of existing terms and professionally developed definitions;
  • lets visitors obtain key information about important terms without having to visit a separate reference site;
  • and last but not least, it raises your website visibility and SEO by including search keywords right on your pages.

Commenti

  1. What a great tool - thanks @WordLo! Look forward to seeing how I can integrate it onto one of my sites...

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Simply open an account on TermWiki, upload your glossary, go to the widget page, choose you preferred size and color, copy the HTML code and paste it on your blog/website!

      Elimina
  2. nice post, tanti benefici, so many benefits of having a Glossary Widget, Italian translation

    RispondiElimina

Posta un commento

Post popolari in questo blog

Differenza tra football e soccer

Perché il calcio viene chiamato in modo diverso da inglesi (football) e americani (soccer)?

I due termini, football e soccer, si usano per indicare lo stesso sport sebbene football sia presente in un maggior numero di lingue con un più alto numero di occorrenze.

Footballrisale a un decreto del 1424 in cui re Giacomo I di Scozia bandiva il gioco con la frase: "That na man play at the Fute-ball".

Nel 1863 viene fondata a Londra la Football Association (FA), la prima federazione calcistica nazionale che unificò definitivamente il regolamento. Queste regole furono adottate da tutti eccetto che dalla Scuola di Rugby, che preferiva un gioco più fisico in cui si potesse toccare il pallone anche con le mani. Si venne a creare cosi il termine soccer, entrato a far parte dello slang universitario comeabbreviazione colloquiale di Assoc., da  Association football+ la formazione agentiva "-er" per distinguerlo dal Rugby Football.

Fonti:


Terminologia etcEnglishfor.it





Current Terminology Management Systems: designed to make you think hard

Current TMSs have been developed according to the requirements defined by ISO standards for terminology management systems. Nevertheless, the process of creating a new entry is still very time-consuming. A couple of weeks ago, I have been contacted because of a post I wrote years ago on this blog (I guess they read this: How would a collaborative platform improve terminology work?).  The sender message reads as follows: ‘Dear Maria, I read your blog article and just wanted to let you know we are building the collaborative terminology system you envisioned at the very moment. It would be a pleasure to get in touch to see if you want to test and send some feedback on our current status!’ Well, we scheduled a video call in the following days, during which they showed me the platform in progress and some mockups about a few future features they expected to implement. What I was shown looked very promising indeed - since that old post influenced somebody, I also felt encouraged to write …

Football or soccer, which came first?

With the World Cup underway in Brazil, a lot of people are questioning if we should refer to the "global round-ball game" as "soccer" or "football"? This is visible from the queries of the readers that access my blog. The most visited post ever is indeed “Differenza tra football e soccer” and since we are in the World Cup craze I think this topic is worth a post.

According to a paper published in May by the University of Michigan and written by the sport economist Stefan Szymanski, "soccer" is a not a semantically bizarre American invention but a British import.

Soccer comes from "association football" and the term was used in the UK to distinguish it from rugby football. In countries with other forms of football (USA, Australia) soccer became more generic, basically a synonym for 'football' in the international sense, to distinguish it from their domestic game.

If the word "soccer" originated in England, why did it f…