Passa ai contenuti principali

Cloud Compunding's World of Acronyms: Enter at Your Own Risk

published on: advice.cio.com

With Forrester Research's help, I attempt to demystify the Cloud flavors known as SaaS, PaaS and IaaS for enterprise software.
What hasn't the high-tech industry done to the poor "Cloud Computing" moniker? For the past couple years or so, "The Cloud" has been hyped up like a LeBron James appearance, contorted like a Yoga-practicing Swami, poked and prodded again and again, and then hijacked by just about every apps vendor in the known universe.
Sucked up in the marketing vortex of cloud computing's hurricane were software-delivery models SaaS (software-as-a-service) and "Web-based" or "on-demand" computing. Along for the ride now—and further flummoxing market watchers and IT customers—are more aaS's: PaaS (platform-as-a-service) and IaaS (infrastructure-as-a-service). (And don't forget about "private" and "public" clouds!)
Perhaps our favorite was the Governance-as-a-Service solution we heard about this winter. Yes, that's GaaS, friends. (But I digress.)
On occasion, it seems that even the most informed tech-vendor executives and marketing folks are just as confused as the rest of us. Or, perhaps even more insidious, they do know what they're saying—how they're bending truths and glossing over factual, technical inaccuracies—all in the name linking their product or service to The Cloud.
Defining cloud in the broadest of terms is not forbidden according to today's marketing rules. Many a vendor now calls any old app that runs via the Web a "cloud computing solution." (I'm actually doing "cloud blogging" right now!)
Nevertheless, it appears that The Cloud and its marketing-licious brood are here to stay. So what does it all actually mean?
In a new Forrester Research report, principal analyst Paul Hamerman provides definitions for each as well as examples of vendors that offer products and services in each category. It's a great place to start if you're a little overwhelmed by cloud lingo. Let's do it together!
First, this is how Forrester defines cloud computing:
Cloud computing is a model for enabling convenient, on-demand network access to a shared pool of configurable computing resources (e.g., networks, servers, storage, applications, and services) that can be rapidly provisioned and released with minimal management effort or service provider interaction.
OK, I buy that. Then the report then drills down further into the mix:

• Software-as-a-service (SaaS): Finished applications that are available on a rental basis.

• Platform-as-a-service (PaaS): A developer platform that abstracts the infrastructure and middleware.

• Infrastructure-as-a-service (IaaS):
A deployment platform consisting of virtualized hosting services.

Commenti

Post popolari in questo blog

Little platoons

There's no reference to Hegel in the Tory manifesto, but there is an allusion to one of the founding fathers of conservative thought, Edmund Burke. The "institutional building blocks of the Big Society", the document reads, "[are] the 'little platoons' of civil society". “Little platoons" is a phrase that occurs in Burke's Reflections on the Revolution in France (1790), the classic expression of conservative scepticism about large-scale attempts to transform society in the image of abstract ideals. The Tories today use it to refer to the local associations that would go to form a "broad culture of responsibility, mutuality and obligation". The problem is that, for Burke, little platoons weren't groups that you volunteer to join; they were the "social subdivisions" into which you are born - the kind of traditionalism you would have thought Cameron's rebranded "progressive" Conservatives would want to avoid. T

Microsoft Language Portal

Microsoft Language Portal:  a bi-lingual search portal for finding translations of key Microsoft terms and general IT terminology. It is aimed at international users and partners that need to know our terminology for globalization, localization, authoring and general discovery.  It contains approx. 25,000 defined terms, including English definitions, translated in up to 100 languages as well as the software translations for products like Windows, Office, SQL Server and many more.

Football or soccer, which came first?

With the World Cup underway in Brazil, a lot of people are questioning if we should refer to the "global round-ball game" as "soccer" or "football"? This is visible from the queries of the readers that access my blog. The most visited post ever is indeed “ Differenza tra football e soccer ” and since we are in the World Cup craze I think this topic is worth a post. According to a paper published in May by the University of Michigan and written by the sport economist Stefan Szymanski, "soccer" is a not a semantically bizarre American invention but a British import. Soccer comes from "association football" and the term was used in the UK to distinguish it from rugby football. In countries with other forms of football (USA, Australia) soccer became more generic, basically a synonym for 'football' in the international sense, to distinguish it from their domestic game. If the word "soccer" originated in Eng