17 luglio 2011

Language jobs: the website linguistic tester

Linguistic testing is a language quality assurance (QA) step.

This language-specific testing must occur before the final website is released preventing thus to costly remediate to undetected errors.

Linguistic Testing

  • To verify translations throughout the website - front-end and back-end - and resolve linguistic issues which can occur during the localization process;
  • Compare the translated files in each target language to the original source language;
  • Verify that translations are consistent with the glossary and the style guide;
  • Check that translations appear in the appropriate context;
  • Verify that all pages are free of missing translations;
  • Check content for typographical and grammatical errors;
  • Ensure that each page is displayed in the correct language;
  • Proofreading;
  • Detection of duplication; 
  • Problems raised by out-of-context translation process; 
  • Typos; 
  • Terminology inconsistencies; 
  • Grammar errors; 
  • Chunks of untranslated text. 

Functionality Testing

The functional testing process includes complete code validation as well as usability testing:
  • Complete cross-browser validation: website testing using different browsers including Internet Explorer, FireFox (Mozilla) and Safari (Macintosh), Google Chrome, Opera
  • Provide engineering solutions to enable reporting and corrective action
  • Website standards code validation (W3C)
  • Dead link management and control
  • Usability testing (from a user point of view)
  • Development solutions for all engineering issues found
  • Verify each HTML file contains the appropriate character set meta tag for the target language
  • Check the layout to ensure no formatting issues are present (such as wrong fonts, incorrect type style and erroneous text wrapping, etc.)

2 commenti:

  1. Localization QA should be the last step in verifying that the released localized merchandise can unquestionably deliver its proposed function to the end client. It is performed before committing to costly output, duplication, charges to bypass having to remediate due to undetected errors.

    Website Localization

    1. True: Localization QA is the last step before delivering. Thank you for the precise information, I will update my post with the info you provided!


How to spot if a text has been AI generated

Delve into the realms of terminology tools and discover how they can speed up your research, improve efficiency, and transform content accur...