26 settembre 2014

4 ideas for a fool-proof terminology management system

I went into a very interesting discussion on LinkedIn started by Kara Warburton which deals with my specific caseTerminology for writing vs terminology for translation
I am a web content manager and my background is translation and terminology. I manage terminology for website content and for website user interface (UI). I dont' translate, hence I don't create termbases throught CAT tools. I collect my terms while writing content, carrying out researches on the web or media monitoring. I admit I (still) use Excel. I used some free tools available online but had to give up.

The question made me think: What would I need for improving my terminology management for writing? An independent solution! How should it be?
  1. Web-based: so that my terms can be available anytime and anywhere; 
  2. Shareable: so that other people can check and edit my terms (of course by permission only); 
  3. On-the-fly: adding new terms while I'm doing something else, in just one-click. I mean, we are basically carrying out our terminology researches online, so why not having an online tool that grabs our terms and automatically stores them? The data can be further edited later.This tool could ideally be a browser plug-in that just copies the term I highlight and automatically extracts the metadata, such as: date, webpage (from URL), images, source, and any other possible info that can be automatically extracted. It could be from webpages, but equally from word documents or any other file. 
  4. Good UI: Most TMSs still look so 90's! Easier interfaces would absolutely help dedicated people. If I'm forced to do trainings or watching tutorials to learn how to use them, well, they can be as much good as you want but I dont' use them! LSPs are just starting to take into account usability issues: It is not my fault if I dont' use a software, it is the tool that has not developed around my real needs: Usability is the new black!
The TMSs as an indipendent solution are listed on my page Terminology Management Systems. Terminology Management from Acrolinx seems to be really perfect for my specific needs but no free trial provided.
Jost Zetzsche, in TermCoord’s workshop, listed TaaS as one of the best tools for managing terminology, I will follow his advice!

Inclusive GIT branch naming

“main” branch is used to avoid naming like “master” and  “slaves” branches “feature branch” for new feature or bug fix   The shift fr...